ТАЛА 
 СТАТЬИ ДЛЯ БОСТОНСКОГО АЛЬМАНАХА ЛЕБЕДЬ
  СТАТЬЯ ПЕРВАЯ:                         

БОСТОНСКИЙ АЛЬМАНАХ "ЛЕБЕДЬ" (Редактор Валерий Лебедев)

          Уважаемый Валерий Петрович!
         Журнал ваш начали читать сравнительно недавно по той простой причине, что и Интернетом обзавелись всего месяца четыре назад. Нам его порекомендовал один знакомый, но все остальные люди, входящие в наш круг общения, русскоязычный Интернет практически не используют ни для каких целей.
         Лично мне в альманахе интересно все, читаю от корки до корки! Как новичку, был особо интересен выпуск об Интернете, как еврейке - о цензуре на Интернете, как жене математика - подтверждение всех сведений о статистике, неоднократно от мужа слышанных и т.д. и т.п. Ко всему находятся ассоциации, всякий материал дает кучу информации и пищу для мысли. Это особенно ценно и по личным причинам, о которых ниже.
         Все эмигранты в той или иной мере испытывают дефицит общения, а мы, ко всему прочему, нечаянно оказались "белыми воронами".
         Так получилось, что мы еще в Москве перед эмиграцией попали как бы "между стульями". В1990г. муж занялся бизнесом в очень успешной и эффективной команде с бывшими сослуживцами, благодаря чему за пару лет мы сильно оторвались по "материальному положению" от своего привычного круга общения. Московские технические интеллигенты средней руки, полжизни проведшие за либеральным трепом в кухне, неожиданно оказались среди "новых русских", более того - в ситуациях не всегда безопасных. С ними "дружбы" не случилось, что немудрено. Но, что куда печальнее, очень напряглись отношения со старыми друзьями: трудно ведь по душам и расслабленно обсуждать свои вполне благополучные житейские дела с человеком, у которого на уме одно: как бы выжить!??
         Очень кстати подвернулась возможность эмигрировать в Австралию, куда ранее уехали дети. Бросив все, вывезя только небольшую библиотеку, мы оказались в Сиднее - и снова попали в "щель общения" (social gap). Постараюсь пояснить, почему.
         Русскоязычных в Австралии немного (тысяч по 25 в Мельбурне и Сиднее, в остальных местах - пренебрежимо мало) и они составляют, если можно так выразиться, четыре страты или группы, между собой мало контактирующие.
         Первая - старая эмиграция, из Харбина и Шанхая, люди по большей части русские, которые сюда попали в конце 40-х - начале 50-х. Они и их потомки живут довольно компактно в западной части Сиднея и вполне успешно поддерживают внутренние связи и традиции, в частности, сохраняют язык, учат ему детей, проводят всякие благотворительные мероприятия и объединяются в отмечании православных праздников.
         Вторая категория - люди, приехавшие по израильской визе, т.е. семьи, "высидевшие" в Италии в 70-х - начале 80-х. разрешение на въезд в Австралию. Это практически только евреи, в основном, с Украины, выезжавшие семьями, "кланами" По американскому образцу они старались селиться кучно в восточных районах, близ моря, и образовали в Сиднее в районе Бондай некое подобие Брайтон-Бича. Слабое подобие, поскольку "наших" людей куда меньше и они сильно распылены и среди местных, и среди тысяч туристов (Бондай - популярный у молодежи всего мира пляж для серфинга). Материально они все уже неплохо устроены, обзавелись недвижимостью, без конца устраивают шумные посиделки в русских ресторанах, наладили тесные взаимные связи и никак не заинтересованы в общении с новоприбывшими, а уж тем паче с русскими из Китая (последнее вполне взаимно).
         Третья группа - сравнительно молодые люди, которым в конце 80-х гг.. удалось набрать нужное количество баллов для получения права на въезд в Австралию по "независимой категории" (т.е. на поселение и работу в стране, где у тебя нет никаких родственников или поручителей, а есть только своя голова и руки). Почему молодые? Очень жестко оценивается возраст, и после тридцати набрать требуемое число баллов может только человек выдающихся достоинств. Понятно, что эти люди - высококвалифицированные специалисты, они или уже знают или сразу активно учат язык, агрессивно ищут работу, быстро ее находят и стараются максимально интегрироваться в австралийскую действительность - с тем или иным успехом. С первой и второй категорией - никакой связи, скорей, напротив, активное отчуждение. В отличие от второй группы, эти люди - разрозненны и никаких "кланов" не образуют. Здесь совершенно отсутствует и такой элемент американской жизни, как кластеры ученых, зачастую - однокашников по институту или по работе, группирующихся вокруг кампусов крупных университетов. На гастролеров из "совка" эти ребята не ходят...
         И, наконец, четвертая группа - довольно экзотическая. После августовского путча 1991г., который из-за рубежа виделся не началом демократии, а "концом света", лидеры еврейской общины Австралии смогли убедить правительство и лично Министра по делам эмиграции открыть специальную квоту "беженцев" для родственников евреев, бывших жителей Союза, а ныне - австралийцев. Люди из упомянутых выше второй и третьей групп, насмотревшись ползающих по Москве танков, бросились наперебой вызывать своих родителей, теток, дядьев, бабушек и дедушек. За сравнительно короткий срок - около 4 лет - в Австралию въехало значительное число людей, которые образовали четвертую группу (на местном жаргоне она называется "попал по вэлферу"). Это в массе пожилые или просто очень старые люди, совершенно не владеющие английским, по приезде получившие австралийскую государственную пенсию, поселенные государством же в практически бесплатные квартиры в огромных "домах-муравейниках", принадлежащих Department of Housing (или ожидающие очереди на поселение). Они общаются только между собой или с родственниками, которые их вызвали. Помогают детям пасти внуков. Чувствуют себя очень изолированно, ибо в отличие от США здесь нет русскоязычных ТВ-программ, а русскоязычное радио вещает лишь 5 часов в неделю. Почти никто из них не водит машину и не имеет ее.
         Вот теперь самое время объяснить, почему мы "белые вороны". Формально мы с мужем попадаем в четвертую группу, ибо вызваны сыном и получили визу по категории "беженцы". Но с людьми, в нее входящими, у нас очень мало общих интересов - по возрастным и образовательным причинам. Мы слишком "молоды" и активны! Оба водим, оба компьютеризованы. Тем не менее для третьей группы мы чересчур стары, да и нет у них времени на свободное общение - они пашут, как черти, укореняются, обживаются, растят малышей... А с представителями второй нас разделяет их давний "эмигрантский стаж" и брайтонский колорит.
         Вот потому-то мы и радуемся возможности побродить по Интернету и хоть односторонне пообщаться с интеллигентными, острыми, остроумными и творческими людьми.
         Несколько слов о себе. Я по образованию физик, электронщик, всю жизнь занималась научно-технической информацией по материалам англоязычной прессы. Последние три года перед эмиграцией работала научным редактором в редакции совместного русско-американского издания журнала Business Week (у нас он выходил не еженедельно, а ежемесячно - дайджест из 4-х недельных номеров). Подбирала и обрабатывала все материалы, не входящие в рубрику "экономика и финансы" (т.е. по технике, науке, медицине...) Казалось бы, резонно полагала, что с языком в Сиднее особых проблем быть не должно - и как же сильно промахнулась! Оказалось, что австралийский вариант английского - это настолько особый язык, что при желании его можно считать диалектом...
         Поскольку перспектив трудоустройства в нашем возрасте практически нет (если не считать возможности стать клинером, развозчиком пиццы, разносчиком рекламок и т.п.), а пенсию Австралия платит, то я позволяю себе заниматься совершенно "некоммерческим" делом, но страшно интересным и почти неисчерпаемым - составлением словаря австралийских идиом, жаргона, реалий и т.п. - на лингвостранноведческий словарь не тянет, это слишком громко и требует особых знаний, но то, что получается, могло бы быть полезным пособием для тех, кто приехал в Австралию, зная "институтский" английский, и хотел бы его обогатить местной лексикой, а также получше узнать новую страну.
         Пока это работа "в стол", ибо как явствует из описания четырех русскоязычных эмигрантских групп, ни одной из них мой словарь и на фиг не нужен! Косвенно это подтверждается тем, что, как явствует из вашего письма, "Лебедя" в Австралии читает человек 10-15, а единственный магазин русской книги в четырехмиллионном Сиднее еще в прошлом году закрылся ввиду практического отсутствия покупателей... В трех оставшися лавках - только газеты и видеокассеты.
         Никаких "философем" от нас с мужем ждать не приходится, и я думаю, что с вашими авторами нам уж никак вровень не встать. Если же вас или ваших читателей заинтересуют короткие тексты-очерки, (без претензий на анализ), например, как устроена наша система соцобеспечения, или здравоохранения, что и как читают русские, или просто мелкие "записки на салфетке" о психологии и поведении австралов - могу попробовать. Здесь время от времени делаю материалы для местной русскоязычной газеты, читаемой эмигрантами второй и четвертой групп.
         Желаю большого успеха лично вам и вашему детищу- "Лебедю".c          С уважением - ТАЛА